Fil d'Ariane

La recherche au CSP

La recherche réalisée au CSP sur mandat de la Confédération est orientée vers l’application dans des domaines aussi divers que l’école, l’administration publique ou la société. L'accent y est mis sur le développement de connaissances fondamentales, l’élaboration de bases décisionnelles ou, dans certains domaines, la synthèse de l’état de la recherche. Pour de nombreux projets, les travaux sont réalisés en collaboration avec des partenaires suisses provenant de toutes les régions linguistiques.

Vous trouverez sur cette page tous les projets de recherche du CSP. Vous pouvez les filtrer par mot(s)-clé(s) et/ou par chercheur-e-s.

Les projets de recherche de l’IDP se trouvent ici.

Filtrer : Résultats: 57/57
Sélectionnez un/plusieurs mot(s)-clé(s)
Pour une sélection multiple, utilisez la touche ctrl de votre clavier.
Saisissez un nom
"de année"
"à année"

Combien de temps pour un B2 ?

Facteurs linguistiques et individuels influençant la vitesse d'apprentissage des langues officielles
Direction de projet
Equipe
Notre projet "Combien de temps pour un B2 ?" analyse le temps d'apprentissage requis pour atteindre certains niveaux dans une langue étrangère - spécialement dans le contexte des entreprises proches de la Confédération. Celles-ci exigent par exemple de leurs cadres moyens et supérieurs qu’ils et elles disposent de compétences linguistiques d’un niveau B2 au moins dans deux langues officielles.

Direction de projet
Le développement de la communication orale ainsi que de l’interaction (la participation à une conversation) est fortement valorisé dans les documents cadres de l’enseignement des langues étrangères que ce soit dans le CECR, les documents de la CDIP ou des plans d’études régionaux. Pourtant il semble que l’enseignement de cette compétence peine à obtenir le succès attendu. Traditionnellement l’enseignement des langues étrangères, et plus particulièrement du français, est centré sur...

Direction de projet
Toute personne habitant en Suisse est confrontée à des communications administratives écrites. Chaque citoyen·ne doit ainsi développer une « littératie administrative » parfois plurilingue, c’est-à-dire être capable d’interagir avec des milieux administratifs dans une ou plusieurs langues. Ce projet de recherche se concentre sur la compréhension et la rédaction de correspondances écrites avec les institutions liées aux assurances sociales (chômage, invalidité, AVS, allocations...

Direction de projet
Suite à la décision de la Conférence suisse des directeurs cantonaux de l'instruction publique (CDIP) en 2004 d’avancer le début de l'enseignement des langues étrangères au niveau primaire, les cantons ont progressivement adapté leurs programmes. Cette nouvelle réglementation a suscité des débats intenses et variés, s'appuyant sur différentes sources telles que des études scientifiques, de la littérature spécialisée et des expertises.

Les familles immigrées sont placées devant le choix de la ou des langues à privilégier dans leur vie quotidienne. Ce que l’on appelle la politique linguistique familiale (PLF) a fait l’objet d’études approfondies au cours des dernières décennies.

Family Language Policy rätoromanischer Familien in der Deutschschweiz

Die Rolle von New Speaker:innen und Child Agency bei der Sprachweitergabe
Das Projekt baut auf der Grundlagenstudie Die diaspora rumantscha in der Deutschschweiz auf, welche Forschungsbedarf in zwei Bereichen offengelegt hat: 1) der Einfluss von New Speaker:innen und Elternteilen mit passiven Rätoromanischkenntnissen auf die familiäre Sprachpraxis und 2) der Einfluss von Kindern und der Eltern-Kind-Dynamik auf die gesprochenen

Politique linguistique familiale et transition

Les enfants multilingues et leur famille lors de la transition vers le système éducatif formel
Direction de projet
Le projet étudie le lien entre la politique linguistique familiale (PLF) et l'utilisation de la langue par les enfants, ainsi que l'évolution de ces deux dimensions durant la période de transition vers le système éducatif formel. Il vise à étudier la PLF des familles multilingues avant et après le passage de leur enfant le plus âgé à l'école maternelle ou au cycle élémentaire, à l'aide de l'instrument Mehrsprachen-Kontext (Ritterfeld & Lüke 2013).

Equipe

Marta Oliveira (FHNW)
Lea Hochuli-Schulthess (FHNW)

In der viersprachigen Schweiz ist der Unterricht von zwei Fremdsprachen ab der Primarstufe bis zum Ende der Sekundarstufe I obligatorisch. Die Schweizer Lehrpläne orientieren sich an einem mehrsprachigen Lehr-/Lernkonzept, welches das Transferpotenzial sprachenübergreifender Ressourcen nutzen soll. Die Umsetzung transferfördernder Massnahmen im Unterricht ist komplex, da es z. B. beim Transfer von Schreibstrategien zwischen den Sprachen grosse individuelle Unterschiede gibt und didaktische...

Le traitement de l'erreur en langue étrangère

Comparaison des pratiques de correction de textes écrits en français, anglais, italien, romanche et allemand à l'école primaire
Direction de projet
L’erreur linguistique est communément définie en glottodidactique comme un élément divergent par rapport à une norme donnée (par exemple, une règle grammaticale, orthographique ou pragmatique). Le thème de l'erreur suscite de nombreux débats dans le milieu pédagogique ; en outre, dans le domaine de la recherche, l'attention portée à ce sujet a donné lieu à de nombreuses études sur l'interlangue, la conscience métalinguistique ainsi que l'efficacité de la correction sur l'apprentissage...

Représentations, attitudes et motivations dans l’apprentissage des langues.

Analyse de l’administration fédérale suisse (RAMAL)
Direction de projet
Le projet RAMAL étudie la diversité linguistique dans l’administration fédérale suisse (AF). Il porte sur le plurilinguisme des personnes au travers de leurs compétences individuelles ainsi que de la mise en œuvre de celles-ci dans leurs pratiques, mais il vise aussi à mieux comprendre le niveau collectif et à approfondir l’analyse du multilinguisme global de l’AF. Cette thématique présente un intérêt au plan tant scientifique que politique.

Direction de projet
La répartition des apprenant×e×s dans les cours d'alphabétisation est loin d’être optimale, ce qui aboutit à la constitution de groupes très hétérogènes.

Des études internationales et suisses montrent que l'éducation linguistique précoce proposée dans le cadre de l’offre d’accueil de la petite enfance a un effet positif sur la suite du parcours éducatif. Compte tenu de l'état de la recherche et des défis rencontrés dans la pratique, il existe toutefois de nombreuses questions ouvertes qui appellent de nouvelles connaissances scientifiques. Par exemple, comment organiser la transition entre la famille et une structure d'accueil comme la...

Direction de projet
Seit Jahren wird eine stärkere Verbindung zwischen dem Schulsprachen- und dem Fremdsprachenunterricht gefordert, um mögliche Synergien zu nutzen. Bisher ist der Sprachenunterricht jedoch nach wie vor weitgehend einzelsprachlich ausgerichtet. Im Projekt «SWIKO triple S» wird deshalb der Frage nachgegangen, ob sich vorhandene Einflüsse zwischen Schul- und Fremdsprachen positiv nutzen lassen. Das Projekt interessiert sich insbesondere für konzeptuelle Aspekte von Texten, genauer für...

Direction de projet

Supervision
Thomas Studer

Equipe

(Santi Guerrero Calle responsable de projet jusqu'en août 2021)
(Romeo Wasmer collaborateur jusqu'en janvier 2022)

Faisant l’objet de peu d’études en comparaison avec d’autre thématiques, la recherche sur l’acquisition de la langue écrite chez les migrant-e-s adultes, qu'ils soient peu ou pas alphabétisés (analphabètes) ou qu'ils aient des compétences dans un système d'écriture non latin (apprenant-e-s d'une langue seconde) comporte encore de grandes lacunes.

Direction de projet

Supervision: Prof. Dr. Thomas Studer

Lorsqu'on les interroge sur leurs attentes en matière d'enseignement des langues étrangères, les apprenant-e-s répondent généralement qu'ils-elles veulent apprendre à parler. Malgré cette grande importance accordée à l'expression orale, diverses études réalisées par le CSP sur les compétences en langues étrangères des élèves suisses montrent que bon nombre d'entre eux-elles ont des difficultés à atteindre les objectifs d'apprentissage, notamment en matière de production orale (Peyer...

Avantages du plurilinguisme en Suisse

Individus et société (APSIS)
Direction de projet
Equipe

Partenariat scientifique, concertation régulière avec : Office fédéral de la statistique (OFS), Institut de plurilinguisme de Fribourg (IDP)

La diversité des langues et des cultures présente pour la Suisse et pour ses résidents une importance toute particulière, notamment parce qu'elle s’ancre dans une histoire politique, sociale et culturelle de long terme ou qu'elle est souvent présentée comme un « atout » ou une « richesse » voire invoquée comme essentielle à l'existence même du pays.

Direction de projet
Equipe

(Eva Wiedenkeller et Katharina Karges jusqu'en 2019)

SWIKO est un corpus d'apprenant-e-s multilingue qui utilise les principes de la linguistique de corpus pour décrire les processus d’acquisition de la langue. Initialement mis sur pied et réalisé au cours du programme de travail 2016-2019, SWIKO est un projet cadre qui connaîtra de nouveaux développements au cours de la période 2021-2024 et pourra intégrer des données provenant d'autres projets du Centre scientifique de compétence sur le plurilinguisme.

Direction de projet
Equipe

Cédric Diogo (-06.2022)

Le vocabulaire est à la base de l'utilisation réceptive et productive de la langue. Dans les théories sur l’acquisition/l’apprentissage du langage et les approches didactiques dominantes, le vocabulaire, loin de s’opposer à la grammaire, est un élément constitutif central et intégré de la grammaire de l’apprenant-e. L’apprentissage et la consolidation du vocabulaire jouent donc un rôle important dans l'enseignement des langues étrangères, un domaine pour la mise en œuvre duquel les technologies...

Direction de projet
Equipe

(Cédric Diogo -06.22)

Les outils de traduction et les dictionnaires en ligne sont devenus des éléments indispensables dans l'utilisation des langues. DeepL, Leo et Cie forment des exemples connus d’outils employés activement par leurs utilisateurs à des fins diverses. Cependant, le rôle de ces outils dans l'enseignement des langues étrangères est contesté : d'une part, on considère qu'ils ont un potentiel pédagogique, d'autre part, on doute qu'ils puissent soutenir l'apprentissage des langues à long terme...

Direction de projet

 

Equipe

Partenariat didactique : Centres de Formation Professionnelle de l'Etat de Fribourg (CD-CFP) 

L’objectif du projet DiCoi est d’une part de construire du matériel didactique à partir d’enregistrements de conversations authentiques (corpus de langue parlée) et d’autre part de décrire le développement des compétences d’interactions de manière longitudinale (sur 2 ans) à partir d’enregistrements d’interactions libres.