Des études internationales et suisses montrent que l'éducation linguistique précoce proposée dans le cadre de l’offre d’accueil de la petite enfance a un effet positif sur la suite du parcours éducatif. Compte tenu de l'état de la recherche et des défis rencontrés dans la pratique, il existe toutefois de nombreuses questions ouvertes qui appellent de nouvelles connaissances scientifiques. Par exemple, comment organiser la transition entre la famille et une structure d'accueil comme la...
La diaspora romanche en Suisse alémanique
Zoom sur les familles
Direction de projet
Dr. Claudia Cathomas, lic.phil. Flurina Graf, Institut für Kulturforschung Graubünden
Bien que deux tiers des romanchophones vivent en dehors de leur région d'origine, les conditions linguistiques spécifiques prévalant dans les régions dans lesquelles les locuteurs et locutrices du romanche se sont installé-e-s n’ont pas encore fait l'objet de recherches approfondies.
Equipe
(Santi Guerrero Calle responsable de projet jusqu'en août 2021)
(Romeo Wasmer collaborateur jusqu'en janvier 2022)
Faisant l’objet de peu d’études en comparaison avec d’autre thématiques, la recherche sur l’acquisition de la langue écrite chez les migrant-e-s adultes, qu'ils soient peu ou pas alphabétisés (analphabètes) ou qu'ils aient des compétences dans un système d'écriture non latin (apprenant-e-s d'une langue seconde) comporte encore de grandes lacunes.
Direction de projet
Equipe
Partenaire scientifique : Stefano Losa, Daniela Kappler, SUPSI-DFA
L’objectif de ce projet est d’analyser de manière rétrospective les défis liés au plurilinguisme suisse lors de la crise sanitaire du Covid-19. Ce genre de situation exceptionnelle nécessite la mise en œuvre d'un travail de communication permanent auprès de la population résidente.
Equipe
Les cours d’alphabétisation destinés au groupe cible constitué par les migrant-e-s adultes sont proposés depuis des décennies déjà dans des pays concernés par une immigration importante. La recherche sur les processus d’enseignement et d’apprentissage qui participent d’une alphabétisation réussie et durable des migrant-e-s adultes allophones, et dont il faut tenir compte dans les cours d’alphabétisation, a certes progressé ces dernières années mais comporte encore d’importantes lacunes....
Equipe
Il existe peu de connaissances empiriques quant à la façon dont devrait être conçu l’enseignement destiné spécifiquement à un public suivant des cours à bas seuil de langue seconde. Le but de ce projet était donc d’intégrer des éléments didactiques, particulièrement prometteurs pour un public peu habitué au milieu scolaire, dans un concept de cours adapté à la réalité quotidienne et d’y associer le matériel didactique adéquat, pour en comparer les effets dans la pratique avec un concept...
Langue d’origine et langue de scolarisation
Dans quelle mesure les compétences de littéracie sont-elles transférables ?
Direction de projet
Equipe
Fabricio Decandio, Carlos Pestana (KFM), Magalie Desgrippes (UniFR)
Le but du projet "Langue d’origine et langue de scolarisation : dans quelle mesure les compétences de littéracie sont-elles transférables ?" était d’investiguer les transferts potentiels entre la langue d’origine et la langue de scolarisation chez des élèves suivant des cours de langue et culture d’origine (LCO) dans des tâches générales de compréhension de texte/production écrite.
Direction de projet
Le monde du travail actuel est caractérisé par une économie globalisée et une augmentation de la migration et de la mobilité. Les pratiques plurilingues sont de plus en plus importantes dans ce nouvel environnement économique, social et technologique, et représentent un défi supplémentaire pour les travailleurs. Le rapport entre l’appartenance linguistique, les compétences linguistiques et l’accès au marché du travail n’a été jusqu’ici que très peu étudié.
Italianité en réseau: de la valise en carton au web
Une histoire sociale de la langue italienne en Suisse alémanique et en Suisse romande
Direction de projet
Sandro Cattacin, UniGE
Equipe
Irene Pellegrini, Toni Ricciardi
Partenaire scientifique : Bruno Moretti, UniBE
Le projet de recherche vise à reconstituer sur les plans historiques et sociaux les processus, les caractéristiques et les modalités qui ont permis à la langue italienne (dans toutes ses variantes) de s’insérer dans les contextes linguistiques alémanique et romand et de s’y intégrer. Son double rôle de langue nationale et de langue de migration historique montre que l’italien en Suisse possède un caractère absolument unique comparé à d’autres régions du pays.
Direction de projet
Ce projet vise à décrire le développement des compétences productives à l’écrit d’enfants issus de la migration portugaise en Suisse (en langue d’origine et langue de scolarisation). Il se base sur les données récoltées dans le cadre du projet Langue d’origine et langue de scolarisation : dans quelle mesure les compétences langagières sont-elles transférables ? (LCO) du programme de travail 2011-2015 du Centre scientifique de compétence sur le plurilinguisme.
Le projet...