Equipe
Au printemps 2017, la CDIP a fait évaluer pour la première fois les compétences de base des écoliers dans leur première langue étrangère, ceci à la fin de l’école primaire. Sur la base de ces données, les cantons impliqués dans le projet « Passepartout » (les six cantons situés à la frontière linguistique) ont initié une analyse supplémentaire concernant l’atteinte des objectifs d’apprentissage en français. Dans le cadre du projet Task Lab, le Centre de compétence sur le plurilinguisme...
Ilots de plurilinguisme en classe d’histoire
Processus de résolution d’une tâche en intercompréhension et profils individuels favorables à ce type d’activité
Direction de projet
Equipe
Le but du projet « Ilots de plurilinguisme en classe d’histoire : processus de résolution d’une tâche en intercompréhension et profils individuels favorables à ce type d’activité » était double : (1) Il s’agissait d’une part d’adapter pour le secondaire I l’idée de fiches pédagogiques développées en 2009 dans le cadre d’un projet de création de matériel pour une didactique de l’intercompréhension (lecture de textes en langue source en cours d’histoire) au secondaire II,...
Equipe
Projet de recherche mené par la Haute école pédagogique de Lucerne (PH Luzern)
Ce projet de recherche a étudié l’impact des échanges linguistiques sur le développement des compétences interculturelles, des attitudes interculturelles, ainsi que de la motivation d’élèves du secondaire II à apprendre des langues. Nous avons par ailleurs cherché à déterminer les critères et conditions de succès de programmes d’échange. Pour ce faire, nous avons analysé des activités d’échange de durée différente...
Langue d’origine et langue de scolarisation
Dans quelle mesure les compétences de littéracie sont-elles transférables ?
Direction de projet
Equipe
Fabricio Decandio, Carlos Pestana (KFM), Magalie Desgrippes (UniFR)
Le but du projet "Langue d’origine et langue de scolarisation : dans quelle mesure les compétences de littéracie sont-elles transférables ?" était d’investiguer les transferts potentiels entre la langue d’origine et la langue de scolarisation chez des élèves suivant des cours de langue et culture d’origine (LCO) dans des tâches générales de compréhension de texte/production écrite.
Direction de projet
Bruno Moretti, Université de Berne (UniBE) et l'Osservatorio linguistico della Svizzera Italiana (OLSI)
Equipe
Sabine Christopher Guerra, Elena Pandolfi, Barbara Somenzi (OLSI)
Dans le cadre du projet « Italiano ricettivo », le développement du matériel didactique Capito ?, visant l’auto-apprentissage et/ou l’implémentation en cours de langue/formations, a été complété en décembre 2013.
Projet de recherche mené par la Haute école pédagogique de Schaffhouse (PHSH) et par la Haute école pédagogique des Grisons (PHGR)
Les textes dans les livres d’école sont souvent trop difficiles même pour des élèves de niveau moyen. Pour des apprenants plus faibles et des enfants pour qui l’allemand est une langue seconde, ces textes sont trop exigeants sur le plan linguistique. La mise à disposition de textes de niveaux différenciés est dès lors une nécessité pour une école inclusive....
Les Mets et les Mots – von Speisen und Sprachen (MEMO)
Approches d’éveil aux langues et d’ouverture aux cultures dans le cadre d’activités concernant le culinaire/alimentaire en classe de L2
Direction de projet
Dr. Victor Saudan (PH Luzern)
Equipe
Elke-Nicole Kappus et Claudia Wespi (PH Luzern)
Projet de recherche mené par la Haute école pédagogique de Lucerne (PH Luzern)
Le projet répondait à la question à savoir comment l’enseignement des compétences (inter-) culturelles et de la réflexion transculturelle dans le sens des objectifs d’EOLE/ELBE est/peut être réalisé dans le cadre de l’enseignement de la 2è langue nationale en Suisse. Le projet ciblait à cette fin les activités concernant le domaine du culinaire/alimentaire dans l’enseignement de L2 au niveau du Secondaire...
Direction de projet
Le monde du travail actuel est caractérisé par une économie globalisée et une augmentation de la migration et de la mobilité. Les pratiques plurilingues sont de plus en plus importantes dans ce nouvel environnement économique, social et technologique, et représentent un défi supplémentaire pour les travailleurs. Le rapport entre l’appartenance linguistique, les compétences linguistiques et l’accès au marché du travail n’a été jusqu’ici que très peu étudié.
Le but de ce projet est d’évaluer l’effet de différents modes d’échanges linguistiques, adaptés au cycle primaire et aisés à mettre en œuvre (par exemple deux rencontres courtes associées à des contacts via messagerie électronique et vidéo). Le projet est mené dans des classes du cycle primaire en Suisse orientale et occidentale.
L’analyse se concentre d’une part sur la motivation des élèves à apprendre et d’autre part, sur l’évolution des compétences langagières productives des...
Pagination
- Page précédente
- Page 2
- Page suivante